セガサミーとCoeFont
2026-02-06 13:09:02

セガサミークリエイションが語る「CoeFont通訳」導入の成果とは

セガサミークリエイションが語る「CoeFont通訳」導入の成果とは



昨今のグローバル化において、海外との連携がますます不可欠になっています。その中で、多言語コミュニケーションの難しさが企業に新たな課題をもたらしています。そんな中、株式会社セガサミークリエイション(SSC)は、業務改善のために多言語リアルタイム翻訳サービス「CoeFont通訳」を導入し、目覚ましい結果を上げています。

SSCが取り組むグローバルな事業展開



SSCは、セガサミーグループの一員として、スロットマシンやオンラインゲーミング事業を手掛けています。2022年には、B2B向けのSaaS事業やB2C向けのオンラインゲーミング事業を展開している企業を買収し、米国や欧州を拠点に多国籍チームを形成しました。しかし、英語が母国語でないメンバー同士の円滑なコミュニケーションには大きな障壁が存在しました。

実際、英語のアクセントや聞き取りにくさが原因で、会議の質が低下し、進捗が妨げられていました。そのため、会議準備に多くの時間を割かざるを得ず、メンバーは「英語会議は怖い」と感じるようになっていました。

CoeFont通訳の導入による変化



そこでSSCは、「CoeFont通訳」を導入。このサービスは、様々な英語のアクセントを高精度で翻訳・字幕化することができます。これにより、会議準備は約半分の時間に短縮され、実際の会議時間も短くなるという劇的な変化がありました。

IT総務部の山口拓也部長と、開発推進部の倉橋良典部長へのインタビューを通じて、この導入の背景や具体的な効果を伺いました。

課題と解決策



倉橋氏は、「買収された企業のスタッフは日本人が多く、英語でのコミュニケーションが必要不可欠だったが、言語の壁が弊害となっていた」と語ります。特に、強い訛りや速いスピードでの議論では、聞き取るのが困難で、会議に臨む際の不安感が非常に大きかったのです。

そんな中で「CoeFont通訳」の存在を知り、実際にミーティングで使ってみたところ、その翻訳速度に驚愕し、即座に導入が決まりました。

精度と効率の向上



山口氏は、「最大の強みは、高精度で迅速に訳すことができる点」と述べています。以前は「何を言ったのか聞き返す」といった時間が頻繁に発生していましたが、CoeFont通訳では、そのような場面が減少。会議の進行がスムーズになり、業務効率も飛躍的に向上しました。

会議前の資料作成にかかる時間も大幅に削減され、これまで1.5日ほどかかっていた準備が、1日ほどに短縮されたとのことです。実際の会議時間も従来の半分になり、心理的なハードルも大きく下がりました。

コミュニケーションの新たな時代へ



導入後、社員たちの心理的な変化も顕著です。かつては「聞き取れなかったらどうしよう」と不安を抱えていたメンバーも、「何かあったらツールが助けてくれる」という安心感を持つようになりました。

彼らは、英語を「勉強して習得すべきもの」から「ツールを使って乗り越えるもの」と捉え直し、よりリラックスして会議に臨めるようになったのです。

今後の展望と期待



今後について、倉橋氏は「Android版の対応を希望している」と話します。スマートフォンでも使えることで、どんな場所でも手軽に活用できるニーズが高まるからです。彼らはCoeFont通訳が音声コミュニケーションにまで対応し、企業の日常的なコミュニケーションを更に円滑にすることを期待しています。

まとめ



セガサミークリエイションの事例は、グローバル展開を進める企業にとって、どのようにコミュニケーション環境を整備するかのモデルケースとなることでしょう。CoeFont通訳の導入によって、英語に対する恐怖心は解消され、世界中のメンバーとストレスなく連携できる時代が実現しています。今後もこのようなテクノロジーを活用したサービスが、より多くの企業に広がることが期待されます。


画像1

画像2

画像3

画像4

関連リンク

サードペディア百科事典: セガサミー CoeFont通訳 多言語翻訳

トピックス(その他)

【記事の利用について】

タイトルと記事文章は、記事のあるページにリンクを張っていただければ、無料で利用できます。
※画像は、利用できませんのでご注意ください。

【リンクついて】

リンクフリーです。